<code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
<strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
<strike id="thgnt"></strike>
<div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
<dd id="thgnt"></dd>
<blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>
    1. 咸陽阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時(shí)訊 翻譯資源
      外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
      地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://www.rxzy-ic.com
       
       熱詞:《反浪費(fèi)條例》取消“一般公務(wù)用車”
      上一條: 英語新詞:智能時(shí)代的“媒體結(jié)合” 下一條: 英語熱詞:“仆街”之后的新風(fēng)潮owling

              中共中央、國務(wù)院近日印發(fā)《黨政機(jī)關(guān)厲行節(jié)約反對浪費(fèi)條例》,對黨政機(jī)關(guān)經(jīng)費(fèi)管理、因公臨時(shí)出國(境)、公務(wù)接待、公務(wù)用車等作出全面規(guī)范。條例要求,全國黨政機(jī)關(guān)取消一般公務(wù)用車,機(jī)關(guān)辦公樓不得追求成為“地標(biāo)”,政府采購不得指定品牌產(chǎn)地,嚴(yán)禁無明確公務(wù)目的的差旅活動(dòng)。

      The country will cancel official cars for general useand will only keep "necessary" official vehicles for law enforcement, confidential communications, emergency services, special and technical needs, and other uses under the stipulation.

      國家將取消一般公務(wù)用車,只保留“必要的”公務(wù)用車,如執(zhí)法執(zhí)勤、機(jī)要通信、緊急服務(wù)、特殊工作用車。

      新條例將取消official cars for general use(一般公務(wù)用車),取而代之的是向公務(wù)人員發(fā)放transportation subsidies(交通補(bǔ)貼),嚴(yán)格禁止spending before budgeting(無預(yù)算或超預(yù)算支出)和 overspending(消費(fèi)超支),government buildings(政府大樓)不得建成city landmarks(城市地標(biāo)),禁止官員using public funds to travel abroad in the name of official business(以公務(wù)為名用公款出國旅游)。

      早在去年,政府就對“三公”消費(fèi)作出了嚴(yán)格規(guī)定,“三公”即official receptions(公務(wù)接待)、official vehicles(公務(wù)用車)和official overseas trips(因公出國)。如今細(xì)則不僅對“三公”消費(fèi)作出了限制性規(guī)定,而且對Party and government meeting(黨政機(jī)關(guān)會議)和official buildings(辦公用房)的支出也作出了明確規(guī)定。

      2007年政府就嚴(yán)令禁止tourist junkets(公款旅游),2010年政府開始對government car(公務(wù)用車)進(jìn)行改革,2011年禁止using government cars for private purposes(公車私用)再度成為焦點(diǎn),2012年政府規(guī)定“三公”消費(fèi)超支者將被降級或撤職。

          發(fā)表時(shí)間:[ 2013/12/3 ] 瀏覽次數(shù): [ 3380 ]
      上一條: 英語新詞:智能時(shí)代的“媒體結(jié)合” 下一條: 英語熱詞:“仆街”之后的新風(fēng)潮owling
      設(shè)為首頁  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.rxzy-ic.com
      工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

      客服
      客服
      犀利士5mg購買 雙效犀利士哪裡買
      国产视频二区,精品97国产免费人成视频,五月定向久久可爱视频,亚洲欧美在线看片

      <code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
      <strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
      <strike id="thgnt"></strike>
      <div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
      <dd id="thgnt"></dd>
      <blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>