<code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
<strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
<strike id="thgnt"></strike>
<div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
<dd id="thgnt"></dd>
<blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>
    1. 咸陽阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時訊 翻譯資源
      外語學習 名篇佳作
      地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://www.rxzy-ic.com
       
       盤點那些讓你發(fā)狂的專業(yè)詞匯
      上一條: 口譯中遇到令人發(fā)狂的稱謂怎么辦 下一條: 英文合同中簡單長句和并列長句翻譯技巧

      漢英詞匯

      國有資產(chǎn)流失 loss of state-owned assets

      結構性減稅 structural tax reductions

      兼并重組 mergers and reorganizations

      工齡工資 seniority pay

      工業(yè)園區(qū) industrial park

      個人理財計劃 personal financing plan

      個人所得稅 personal income tax

      高峰論壇 summit forum

      跟蹤審計 follow-up auditing

      高端產(chǎn)品 high-end product

      低端產(chǎn)品 low-end product

      惡意營銷 smear campaign

      人均可支配金額 Per capita disposable income

      對外貿易總額 total foreign trade volume

      一攬子計劃 multi-point plan

      英漢詞匯

      hygienic practices 衛(wèi)生規(guī)范

      index case 首例患者,索引患者

      infectious agent 傳染因子

      in-patient and out-patient community care 社區(qū)住院和門診照護

      institutional care 機構照顧

      subprime mortgage 次級房貸

      supply-demand imbalance 供求失衡

      switch trade 轉手貿易

      tax-free zone 免稅區(qū)

      time deposit 定期存款

      tourism economists 旅游經(jīng)濟師

      tourism logo 旅游標識語

      tourism receipts 旅游收入

      tourist coach(bus) 旅游車

      tourist service center/visitor center 游客服務中心

      縮略語

      全國有色人種協(xié)進會NAACP(National Association for the Advancement of Colored People)

      國家衛(wèi)生研究所NIH(National Institutes of Health)

      通用放大器GPA(General Purpose Amplifier)

      國內生產(chǎn)總值GDP(gross domestic products)

      購買力平價PPP(purchasing power parity)

          發(fā)表時間:[ 2014/3/16 ] 瀏覽次數(shù): [ 2840 ]
      上一條: 口譯中遇到令人發(fā)狂的稱謂怎么辦 下一條: 英文合同中簡單長句和并列長句翻譯技巧
      設為首頁  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.rxzy-ic.com
      工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

      客服
      客服
      威而柔哪裡買 萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標庫 六百號技術 眾創(chuàng)保潔服務
      国产视频二区,精品97国产免费人成视频,五月定向久久可爱视频,亚洲欧美在线看片

      <code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
      <strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
      <strike id="thgnt"></strike>
      <div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
      <dd id="thgnt"></dd>
      <blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>