<code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
<strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
<strike id="thgnt"></strike>
<div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
<dd id="thgnt"></dd>
<blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>
    1. 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時(shí)訊 翻譯資源
      外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
      地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://www.rxzy-ic.com
       
       柳暗花明又一村 守得云開見月明怎么用
      上一條: 怎樣恰當(dāng)用英語(yǔ)表達(dá)你的“無(wú)所謂” 下一條: 愛詞深淺排序-有情未必說(shuō)愛 有愛未必結(jié)
              想起了一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),那就是:Take a turn for the better。

      大家都知道,Turn是“轉(zhuǎn)變”的意思,而better表示“更好”,所以“take a turn for the better”就是說(shuō)“情況好轉(zhuǎn)”。比如說(shuō),我姑姑原本生病,但后來(lái)身體逐漸恢復(fù),我就可以說(shuō) Her health took a turn for the better。

      在下面這個(gè)例子中,一個(gè)失業(yè)的人守得云開見月明。我們一起來(lái)聽。

      "After being unemployed for 6 months, I was getting desperate. Nobody seemed to be hiring and my bank account was running low. Then my job search TOOK A TURN FOR THE BETTER. A recruiter called me and managed to set me up with an interview at an accounting firm. Now I'm working again."

      這段話意思是:我已經(jīng)六個(gè)月沒工作了,心情沮喪極了,F(xiàn)在,好像所有的公司都不雇人了,我銀行里的存款也快用光了。就在這時(shí),情況出現(xiàn)了轉(zhuǎn)機(jī)。有個(gè)獵頭打來(lái)電話,他幫我聯(lián)絡(luò)到了一家會(huì)計(jì)公司,讓我去面試,F(xiàn)在,我又有工作啦!

      這可真是柳暗花明又一村! 找不到工作的確很急人,不過(guò)你不要放棄希望,試著聯(lián)系一下以前的同事,他們可能知道一些雇人的信息。只要找到正確的門路,你得到工作的前景就會(huì)take a turn for the better。

      俗話說(shuō),人生不如意事十之八九。 所以,遇到挫折時(shí)千萬(wàn)不要放棄希望,因?yàn)樯羁赡軙?huì)突然take a turn for the better, 讓我們來(lái)聽聽下面這個(gè)人的故事:

      "I never expected to find myself alone. But two years ago, I lost my wife to cancer. All the joy I had known disappeared. I was lost until a friend introduced me to Carrie a few months ago. Ever since we went on our first date, my life has TAKEN A TURN FOR THE BETTER. I can hardly believe how happy I am thanks to her."

      這個(gè)人說(shuō):我從沒想過(guò)自己會(huì)孤單地生活?墒,兩年前,癌癥奪走了我太太。所有的快樂都離我而去,也讓我失去了生活的目標(biāo)?墒,幾個(gè)月前,有個(gè)朋友給我介紹了Carrie。從我們第一次約會(huì)開始,我的人生就完全改觀了。她給我?guī)?lái)了難以置信的快樂。

      這個(gè)人真幸運(yùn),迎來(lái)了愛情的第二春,他一定和新女友有很多甜蜜的約會(huì)。不過(guò),并不是所有約會(huì)都是美好的。有一次,太太和先生去餐館吃飯,過(guò)結(jié)婚周年,開頭挺浪漫的,可服務(wù)員上菜時(shí)一個(gè)不留神,把整盤菜扣在了太太的新裙子上! 約會(huì)徹底砸了! 在這個(gè)時(shí)候,你就可以說(shuō)the date take a turn for the worse。 這和take a turn for the better正好相反,指的是情況變差。你還可以說(shuō),公司的生意take a turn for the worse,業(yè)務(wù)一落千丈;或者和某人的戀情take a turn for the worse,感情亮起紅燈。

      希望你能多練習(xí)我們學(xué)過(guò)的習(xí)慣用語(yǔ),只要堅(jiān)持,你的英語(yǔ)水平就能take a turn for the better!

          發(fā)表時(shí)間:[ 2013/12/11 ] 瀏覽次數(shù): [ 3346 ]
      上一條: 怎樣恰當(dāng)用英語(yǔ)表達(dá)你的“無(wú)所謂” 下一條: 愛詞深淺排序-有情未必說(shuō)愛 有愛未必結(jié)
      設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.rxzy-ic.com
      工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

      客服
      客服
      犀利士5mg購(gòu)買 雙效犀利士哪裡買
      国产视频二区,精品97国产免费人成视频,五月定向久久可爱视频,亚洲欧美在线看片

      <code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
      <strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
      <strike id="thgnt"></strike>
      <div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
      <dd id="thgnt"></dd>
      <blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>