<code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
<strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
<strike id="thgnt"></strike>
<div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
<dd id="thgnt"></dd>
<blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>
    1. 咸陽阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時(shí)訊 翻譯資源
      外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
      地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://www.rxzy-ic.com
       
       【囧詞典】打醬油·雷人·河蟹日語咋表達(dá)
      上一條: 雙語:日本辣妹之間流行啥話題? 下一條: 中日文化比較:為和戀人一起上學(xué)努力?

      厲害

      元々の意味は「ひどい.きつい.激しい」。

      しかし「すごい」「やべぇ」「たいしたもんだぜ」そういう感じの褒める意味がある。

      例:

      這首曲子真的好“厲害”哦!→この曲超すげぇー!

      高手們都很“厲害”呀!毴摔郡沥庖涣鳏坤。

      “厲害”!淚流滿面呀!→すごいぃ!感動(dòng)した。

      和諧(harmony)/和蟹/河蟹/HX

      元の意味:ハーモニー

      今:(ハーモニーの為に)何かを削除します

      例:

      剛剛那個(gè)性感的視頻被和諧掉了!(先のちょっとセクシーなテレビを削除しました。

      打醬油(buy some sauce)

      元の意味:醤油を買う/醤油をかける

      今:オレと関係ない

      例:

      關(guān)我什么事, 我是來打醬油的。(俺と関系ないぜ、醤油をかけにに來ただけだ。)

      便當(dāng)

      アニメやドラマの中で、あるキャラが死亡すると、そのキャラを演じていた役者は「弁當(dāng)を持って帰る」ということ。

      出典は周星馳のある作品だと思います。たしか「喜劇の王」という映畫です。

      例:「他領(lǐng)了便當(dāng)」(彼はお弁當(dāng)を受け取った)

      AVFUN

      意味:中國サイト「ACFUN」のふざけた呼び方!窩」が「V」(この二つはキーボートで近い)を誤植化。

      館里猿

      意味:「管理者」(管理員)の同音誤植化。ACFUN管理者のニックネーム。

      文字の意味は、「動(dòng)物園中の猿」。

      派生:「猿兒」(猿ちゃん)、「猿猿」(猿たん)、「猴子」(猿)など。

      教主/M叔/M記

      意味:最終鬼畜道化師、ドナルド·マクドナルド。

      派生:「上!梗àⅳ蜬FCの創(chuàng)立者)。

      藍(lán)藍(lán)路/蘭蘭路

      「藍(lán)藍(lán)路/蘭蘭路」は「らんらんるー」です。

      德國BOY/德國男孩

      意味:「キーボートクラッシャー」。

      派生:「胡麻☆!」「『嗶?』裂!」「運(yùn)動(dòng)會不要再搞啦!」など、全部はあの子の空耳。

      新華里/增員操/增員三人組/新華三人組

      意味:ある保険會社(「新華里」)の意味分からないの業(yè)務(wù)ダンスビデオ。

      搬運(yùn)工

      意味:専門的にビデオを転載する人。

      傳送門

      意味:伝送するのリンク!杠炤d」のこと?

      出典:多分「ドラえもん」の「どこでもドア」?この道具の中國語は「任意門」です。

      失敗的Man/四百大媽/400大媽

      意味:東映「スパイダーマン」。

      悲劇啊

      意味:悲劇的な感情、或いは事態(tài)。出典は中國のある番組中のセリフ。

      例:

      A:電腦又壞了……「パソコンまた壊れちゃうよ…」

      B:悲劇!「殘念すぎるぅ!」

      ○○人民發(fā)來賀電/發(fā)來賀電

      「???から來ましたよ?」ということ?「賀電」は「祝電」の意。

      蘭州大燒餅

      意味:スレの作者が大バカ

      分類:通用

      説明:常識外れなこと或いは理解不能なもので、ショック狀態(tài)に陥る。震驚了。

      「地雷」の略稱だと思う。

      中國語の「雷」の意味はね日本語の「電波」と似てるかなぁ?

      「雷」というのは見てから「見なかったほうがいい」と思えるほどの意味。

      “雷”というのは「びりびり」の感じかな?

      注:この言葉は中國の人たちの間でも意見が分かれました。

      例:

      「真人版龍珠雷死人了」=「実寫版ドラゴンボールは恐ろしい過ぎるので、やられた\(゜ロ\)(/ロ゜)/」

      版主/斑竹

      説明:スレとBBSの管理者。この前の「館里猿」はACFUN専用ですが、一般的スレには「版主」を使用する。

      「斑竹」は「版主」の「発音を変えずに文字を変える」ですね。

      例:

      「被斑竹刪貼了」=「スレを管理者に削除された」

      説明:「最強(qiáng)」「超すげー」という意味。

      流用してる言葉は「牛人」、「牛X」、「牛B」(ry。

      ちなみに、中國語の「牛B」はなんが下品な意味があるから、良い子たちは使用禁止よ(笑)。

      例:

      「INO的畫技太牛了,不愧職業(yè)」=「INOさんの絵テクはすげーな、さすがプロ」

      説明:スレに無意味な內(nèi)容を返信する。

      「頂」という行動(dòng)はマナー悪い、良い子たちも使用禁止ね(大笑)。

      例:

      「這帖子不頂不行」=「ノーコメントですから、空っぽ內(nèi)容を返信しかない」

          發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/17 ] 瀏覽次數(shù): [ 3388 ]
      上一條: 雙語:日本辣妹之間流行啥話題? 下一條: 中日文化比較:為和戀人一起上學(xué)努力?
      設(shè)為首頁  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.rxzy-ic.com
      工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

      客服
      客服
      犀利士5mg 萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫 六百號技術(shù) 眾創(chuàng)保潔服務(wù) 陜西智美佳智能科技有限公司
      国产视频二区,精品97国产免费人成视频,五月定向久久可爱视频,亚洲欧美在线看片

      <code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
      <strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
      <strike id="thgnt"></strike>
      <div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
      <dd id="thgnt"></dd>
      <blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>